В бескрайних просторах монгольских степей
Сдвигая границы имперских земель
Квантунская армия пересекла Халхин-Гол
Под призрачным светом небесных плеяд
Монгольский цирик и советский солдат
Плечом к плечу встали под гнёт атакующих волн
Они сражались и здесь полегли
На рубежах границ братской земли
Там, где шёл самурай, где траки танков рвали твердь
Красной армии длань японцам предрекала смерть
Встав за братский народ, мы с доблестью исполним долг
Дав захватчикам бой, отбросив их за Халхин-Гол
Добившись господства в воздушных боях
Командующий Жуков на свой риск и страх
Направил в бой с марша весь танковый дивизион
Потери страшны, но и им тяжело
Резервы подходят, и время пришло
Изгнать неприятеля обратно в Маньчжоу-Го
Тысячи воинов насмерть полегли
На рубежах границ братской земли
Там, где шёл самурай, где траки танков рвали твердь
Красной армии длань японцам предрекала смерть
Встав за братский народ, мы с доблестью исполним долг
Дав захватчикам бой, отбросив их за Халхин-Гол
Тысячи воинов насмерть полегли
На рубежах границ братской земли
Там, где шёл самурай, где траки танков рвали твердь
Красной армии длань японцам предрекала смерть
Встав за братский народ, мы с доблестью исполним долг
Дав захватчикам бой, отбросив их за Халхин-Гол